Different Deaths: Emily Dickinson’s Death Poems in Translation

Autores/as

  • Andrea Vázquez Piñón UACH

Resumen

This paper provides an overview of the concept of Death in Emily Dickinson’s poems as it was translated into different languages. The discussion brings about a series of accounts by researchers and translators who reflect on various renderings and the way cultures interfere in the interpretation and reconstruction of the poems. The information gathered provides different perspectives on the understanding of the concept of Death to outline significant cultural problems regarding the translation of Dickinson’s death poems.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-04-12

Cómo citar

Vázquez Piñón, A. (2022). Different Deaths: Emily Dickinson’s Death Poems in Translation. Leteo (ISSN 2954-3517): Revista De Investigación Y Producción En Humanidades, (No.4-No.5), 66–71. Recuperado a partir de https://revistascientificas.uach.mx/index.php/leteo/article/view/940
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    118
  • PDF
    108

Métrica